Escritora, traductora, lectora, amante de los gatos, fotógrafa a ratos, guitarrista en el pasado, narradora de cuentos, estudiante de la Antigua Tradición
¿Qué es un conservatory? Si lo buscamos en el diccionario, tenemos la acepción de lo que sería un invernadero en español, pero también es lo que se conoce como sunroom y a esa parte de las casas anglosajonas dedico esta entrada. Es una estructura de grandes ventanales, construida a un lado de la casa, para poder disfrutar del paisaje y del sol, pero a la vez estar resguardados en caso de lluvia o de viento. Por eso lo vemos en las casas, muchas de ellas victorianas, de Gran Bretaña, Estados Unidos o Canadá. ¿Cómo lo traduciríais? He llegado a leer "jardín de invierno". La primera imagen pertenece al que tenían las brujas de Prácticamente Magia. También podemos ver uno muy bonito en casa de otras brujas, las Embrujadas.De hecho, me encantan ambas mansiones, que en inglés llamaríamos manor (en castellano, "casa solariega"), casa a la que está vinculada una familia, que ha vivido varias generaciones en ella. ¡Cuántos recuerdos, cuánta energía! Hermosa palabra también.
Para dejarnos un buen sabor de boca, os regalo una manzana roja como símbolo de esta época del año. Estaba realmente sabrosa, espero que al menos os alimente la vista.
El sábado por la tarde Barcelona estaba imposible, había montones de coches por todos lados y apenas se podía caminar de la cantidad de gente que inundaba las calles del casco antiguo. Había reservado, sin éxito, una mesa en Caelum, pero fueron tan bordes que terminamos yéndonos a otro sitio. ¿Dónde se ha visto que mientras estás esperando que lleguen tus acompañantes te digan que como no llegamos al número de personas que dijimos (faltaban tres por llegar), no podemos sentarnos en la mesa? Por suerte, había pensado en una alternativa, Salterio, un magnífico rincón donde se puede hablar mientras te tomas una buena infusión. Yo compartí con una amiga un Yogui Tea, toda una experiencia. Entre las participantes hubo tanta conexión que hablamos de tantos temas diferentes, que casi se nos olvida sacar los libros que habíamos llevado para comentar.
¿Qué consideramos cuentos de hadas? ¿Aquellos donde aparecen hadas o todos los cuentos fantásticos populares con hadas, duendes, animales parlantes, príncipes y brujas? Yo me decanto más por la segunda opción porque sino ¿dónde quedaría La sirenita, Caperucita Roja o Blancanieves?
María trajo un libro sobre hadas de Cicely Mary Barker, Little Emily una edición que no había visto antes de Alicia en el país de las maravillas, y las otras dos contertulianas, un libro ilustrado editado en los años 70 de cuentos de Andersen y la novela de Neil Gaiman, Stardust.
A continuación comentaré los libros que yo llevé. Sí, «libros», no pude contenerme y llevé varios. Bueno, de los diez que pensaba en un principio, reduje la lista a la mitad, no está mal, ¿no?
El primero es un tomo perteneciente a una colección de clásicos, editada por Club Internacional del Libro. Cuando me quedaba a dormir en casa de mi abuela, es el que me leía ella por las noches y por eso le tengo un cariño especial. Podemos encontrar El silbato prodigioso, Las flores de la niña Ida o La casa del bosque.
El segundo también tiene que ver con mi infancia. Es otro de los que eran mis libros preferidos de cuentos. Cada cuento tiene una nacionalidad y a mí me gustaban en especial El hilo mágico de Francia y El señor del país del edelweis de Alemania.
El tercero es una antología excelente de cuentos de Perrault publicada por Anaya, con ilustraciones de Gustave Doré, que incluye la que aparece al principio de esta entrada.
Y para acabar dos libros de cuentos de las islas británicas, que sí que son sólo de hadas, Cuentos de Duendes y Cuentos Celtas, editados por Miraguano. Les acompañan unos dibujos muy bonitos y las historias son muy interesantes, como las de las hadas que cambiaban a sus hijos por los de los humanos o los relatos de traviesos duendes irlandeses que cambiaban los objetos de sitio en las casas.
Seguro que os suena esta fotografía, ¿verdad? Frances y Elsie, unas primas de 10 y 16 años, tomaron en 1917 unas fotos en Cottingley donde aparecían unas hadas. ¿Qué hay de cierto en esta historia? ¿Vieron las hadas o fue todo un montaje? El mismo Sir Arthur Conan Doyle pareció certificar la autenticidad de las criaturas aladas.
Para ir abriendo un poco ya el tema feérico, propongo que veáis la película Cuento de hadas (Fairy Tale: A True Story,1997), basada en los acontecimientos de Cottingley. También es interesante Fotografiando hadas, del mismo año, pero quizá sea algo más trágica. En realidad, ambas películas transmiten el mismo mensaje. Lo desconocido a veces es mejor que permanezca así, pues puede que haya gente que no lo entienda o no lo respete.
Me ha resultado curioso encontrarme de nuevo con la Sociedad Teosófica y al indagar un poco, he descubierto que en la época victoriana el ocultismo estaba muy de moda.
El próximo 5 de diciembre tendrá lugar una tertulia literaria en Barcelona sobre los Cuentos de Hadas. Cada asistente llevará su libro preferido sobre este tema y así todos haremos nuestras recomendaciones. Será una buena ocasión para compartir en persona gustos afines y tomar una buena taza de té. Si estáis interesados en participar, escribidme un email de confirmación y os daré más datos sobre el encuentro.
tanakil@yahoo.com
Ilustración: Home is where the Cat is de Ruth Sanderson.
Si visitáis la web de la Editorial Bambú, veréis que incluyen a los traductores en la categoría de autores. ¡Hasta han subido una pequeña biografía nuestra! Me parece que es la primera editorial que veo que hace esto y se merecen que lo pregone a los cuatro vientos: ¡Gracias, Bambú por reconocer nuestro trabajo!
Este mes también ha salido a la venta El fuego de Enna de Shannon Hale, la segunda parte de La Saga de Baviera.
En esta ocasión, Enna, la amiga de Isi, encontrará un poder que se le irá un poco de las manos, pero juntas aprenderán a controlarlo.
A diferencia de La princesa que hablaba con el viento, esta novela creo que es más enérgica, más rápida y también más violenta, como el mismo fuego. Ideal para entrar en calor este invierno, aunque tened cuidado que las llamas no os abrasen...
Por otro lado, el número de este mes de la revista online El Templo de las Mil Puertas recomiendala primera parte de la saga, La princesa que hablaba con el viento. Es agradable seguir leyendo que a la gente le gusta al cabo de un tiempo de su publicación.
Hale, Shannon. El fuego de Enna (Enna Burning, 2004). Oniro: Barcelona, 2009. Traducción: Noemí Risco Mateo.
Esta vez no pude ver las correcciones que hizo la editorial, por lo que agradecería que si lo leéis y veis algún error, me avisarais. Gracias.
Este mes han salido dos traducciones mías a la venta y en ninguna de las reseñas que he leído en Internet mencionan mi nombre. ¡Qué triste! Informan del nombre de la editorial, de la colección, del año de publicación, hasta de cuántas páginas tiene el libro, pero ni rastro de la persona que ha hecho posible que lo puedas leer en español. Desde aquí hago un llamamiento para que se reconozca más la profesión del traductor literario y doy las gracias a las publicaciones que sí nos tienen en cuenta. Hoy me he encontrado con la reseña de Nieve en primavera del Heraldo de Aragón, donde sí aparece mi nombre :-) http://www.aelg.org/resources/centrodoc/members/paratexts/pdfs/autor266/PT_paratext2928.pdf
Qué lástima que en español no tengamos una palabra como vespre en catalán o evening en inglés, porque ayer fue una gran tarde-noche. Antes de que desapareciera de la cartelera fui a ver El imaginario del doctor Parnassus en versión original al cine Verdi. Mientras esperaba a mi acompañante en la entrada, vi a Gurruchaga, lo que me hizo bastante ilusión e incluso pensé que pegaba con el ambiente de aquella velada. La película no me defraudó en absoluto, recuperé aquellos grandes momentos que viví con Las aventuras del Barón de Munchausen y es que a mí el mundo onírico siempre me ha atraído. Es una película que hay que ver en el cine porque sus imágenes son maravillosas, la caracterización de los personajes, los amigos de Heath, que realmente parecen él, el misterio de Tom Waits, la gracia de Verne Troyer, la cara de muñeca de la hija, el gran espectáculo ambulante, lo que se ve a través de espejo... Cuando bajó el telón, estuve a punto de aplaudir. Pero, ¿dónde empieza la realidad y dónde la imaginación del protagonista? ¿Cómo habéis interpretado vosotros la película? Al salir del cine mi acompañante me dio su opinión y había visto algo muy diferente de lo que yo había creído ver... Tal vez sí tenía razón.